「Mañana」と「La mañana」の違いは?

スペイン語のマニャーナとラ・マニャーナは同じ単語が使われていますが、意味が異なるので注意しましょう!

Mañana(マニャーナ)=明日

「明日」という意味で使われます。

Mañana voy a tu casa(明日 君の家に行くね)
Mañana tengo examen(明日 試験がある)
Mañana no trabajo(明日 仕事しないよ)

La mañana(ラ・マニャーナ)=朝

女性形定冠詞「La」がつくと「朝」という意味になります。

・A las 5 de la mañana 5時)
・Estudié toda la mañana ずっと勉強した)
・Te llamo por la mañana 電話するね)

おまけ

Mañana a la mañana」は「明日」となりますね!