スペイン語のポーコとウン・ポーコは同じ単語が使われていますが、表現方法が異なる注意しましょう!
Poco(ポーコ)=少し(否定文)
否定文で使われます。
・Hablo poco español(スペイン語を少し しか話さない )
・Él es poco amable(彼はあまり 親切ではない)
・Me duele poco(ほとんど 痛くない)
Un poco(ウン・ポーコ)=少し(肯定文)
男性形不定冠詞「Un」がつくと肯定文で使われます。
・Hablo un poco de español(スペイン語を少し 話す)
・Él es un poco tímido(彼は少し 恥ずかしがり屋だ)
・Me duele un poco(少し 痛い)
おまけ
「Un poquito」は「ほんのちょっと~ある」
「Poquito」は「ほんのちょっとしか~ない」
となりますね!